Description: DE. Nordsee. GDWS. Allgemeinverfügung zur Regelung des Befahrens der gemeinsamen Sicherheitszone um die Offshore-Windparks „Gode Wind 1“, „Gode Wind 2“ „Gode Wind 3“ und der geplanten Offshore-Windparks „NC 1“ und „NC 2“ vom 04. April 2025 DE. North Sea. GDWS. General order on navigation in the joint safety zone around the „Gode Wind 1“, „Gode Wind 2“ and „Gode Wind 3“ offshore wind farms as well as the planned offshore wind farms „NC 1“ and „NC 2“ of 04 April 2025 Remark: The German version remains the authoritative version. I.I. Die Allgemeinverfügung vom 15. März 2023 zur Regelung des Befahrens der gemeinsamen Sicherheitszone der Offshore-Windparks „Gode Wind 1“ und „Gode Wind 2“ sowie um die Offshore-Baustelle „Gode Wind 3“ (NfS 08/2024) wird aufgehoben.The general order of 15 March 2023 concerning access to the respective safety zone of the “Gode Wind 01” and “Gode Wind 02” offshore wind farms as well as the offshore construction site "Gode Wind 03" (NtM 08/2024) is revoked. II.II. Gemäß § 7 Absatz 3 der Verordnung zu den Internationalen Regeln von 1972 zur Verhütung von Zusammenstößen auf See vom 13. Juni 1977 (BGBl. I S. 813), die zuletzt durch Artikel 1 der Sechsten Verordnung zur Änderung der Verordnung zu den Internationalen Regeln von 1972 zur Verhütung von Zusammenstößen auf See vom 07. Dezember 2021 (BGBl. I Seite 5188) geändert worden ist, ergeht im Einvernehmen mit dem Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie folgende Verfügung:Pursuant to section 7 (3) of the Ordinance on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea of 1972 of 13 June 1977 (Federal Law Gazette I p. 813), as last amended by Article 1 of the Sixth Ordinance Amending the Ordinance on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea of 1972 of 07 December 2021 (Federal Law Gazette I p. 5188), the following order is issued in agreement with the Federal Maritime and Hydrographic Agency. 1. Die um die Offshore-Windparks „Gode Wind 01“, „Gode Wind 02“, „Gode Wind 03“ und des geplanten Offshore Windparks „NC 2“ eingerichtete Sicherheitszone (siehe Nachrichten für Seefahrer NfS 16/2025) darf nicht befahren werden. Die Sicherheitszone erstreckt sich 500 m gemessen vom äußeren Rand um die Anlagen der Vorhaben auf den Positionen (WGS 84):1. The safety zone established around the offshore wind farms “Gode Wind 01”, “Gode Wind 02”, "Gode Wind 03" as well as the planned offshore wind farm “NC 2” (see Notices to Mariners NtM 16/2025) may not be navigated. The safety zone extends 500 m measured from the line connecting the outer edge around the facilities of the projects on the positions (WGS 84): Gode Wind 2 Gode Wind 3 Gode Wind 3 Gode Wind 3 Gode Wind 1 Gode Wind 1 Gode Wind 1 Gode Wind 1 Gode Wind 1 NC 2 NC 2 NC 2 NC 2 NC 2 NC 2 Gode Wind 2 I01 A02 A08 A11 K10 T01 S01 R01 Q01 NC265 NC255 NC245 NC234 NC225 NC223 I01 2. Von dem Befahrensverbot sind Fahrzeuge, die der Forschung sowie der Errichtung, Wartung, Versorgung und dem Betrieb der Anlagen der OWP „Gode Wind 01“, „Gode Wind 02“, „Gode Wind 03“ und der geplanten Offshore Windparks „NC 1“ und „NC 2“ dienen oder zu 54°05,537’N 54°05,611’N 54°00,664’N 54°00,285’N 53°59,914’N 53°58,916’N 53°59,629’N 54°00,100’N 54°00,835’N 54°01,448’N 54°05,557’N 54°05,568’N 54°05,509’N 54°05,599’N 54°05,635’N 54°05,537’N 006°56,497’E 007°06,542’E 007°08,050’E 007°05,453’E 007°04,055’E 006°57,166’E 006°56,512’E 006°56,511’E 006°56,610’E 006°55,501’E 006°49,282’E 006°50,230’E 006°51,426’E 006°52,737’E 006°55,363’E 006°56,497’E 2. Prohibition of navigation pursuant to No. 1 does not apply for vessels used for the purpose of research, construction, maintenance, supply and/or operation of the installations located in the “Gode Wind 01”, “Gode Wind 02”, ”Gode Wind 03” and planned “NC 1” and “NC 2” 1/2 Bergungs- und Rettungszwecken eingesetzt werden, ausgenommen. offshore wind farms or used for salvage and/or rescue purposes. 3. In der Sicherheitszone sind das Ankern, Angeln und jegliche Art der Fischerei, inbesondere unter Einsatz von Schleppnetzen, Treibnetzen, Stellnetzen oder ähnlichen Geräten untersagt.3. Anchoring, angling and any kind of fishing, in particular using trawls, driftnets, gillnets or similar devices, are prohibited in the safety zone. 4. Diese Allgemeinverfügung gilt am Tag nach der Bekanntmachung als bekannt gegeben. Sie tritt am Tag nach der Bekanntmachung in Kraft und gilt bis auf Widerruf.4. This general order shall be deemed to have been published on the day following its publication. It shall enter into force on the day after publication and shall remain in force until revoked. III.III. BegründungReasons Das Befahrensverbot in der Sicherheitszone ist gemäß § 7 Absatz 3 der Verordnung zu den Internationalen Regeln von 1972 zur Verhütung von Zusammenstößen auf See zur Gewährleistung der Sicherheit der Schifffahrt sowie zum Schutz der Baufahrzeuge und der in der Errichtung befindlichen baulichen Anlagen erforderlich, da mit dem Befahrensverbot gewährleistet wird, dass zur Vermeidung gefährlicher Annäherungen die vorstehend genannten Windparkvorhaben in ausreichendem Abstand umfahren werden.The prohibition of navigation in the safety zone is necessary in accordance with section 7 (3) of the Ordinance on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea of 1972 to ensure the safety of shipping and to protect construction vessels and structures under construction, as the prohibition of navigation ensures that the above- mentioned wind farm projects are circumnavigated at a sufficient distance to avoid dangerous approaches. RechtsbehelfsbelehrungInformation on legal remedies Gegen diese Allgemeinverfügung kann innerhalb eines Monats nach öffentlicher Bekanntgabe Widerspruch erhoben werden. Der Widerspruch ist bei der Generaldirektion Wasserstraßen und Schifffahrt, Am Propsthof 51, 53121 Bonn, schriftlich oder zur Niederschrift einzulegen.An appeal against this general order may be lodged within one month of public notification. The objection must be lodged with the Federal Waterways and Shipping Authority, Am Propsthof 51, 53121 Bonn, Germany, in writing or for record. Bonn, den 04, April 2025Bonn, 04 April 2025 Az.: 3800S21-332.16/0004-OA/011/3File ref.: 3800S21-332.16/0004-OA/011/3 Im AuftragBy order of Mersmann Generaldirektion Wasserstraßen und SchifffahrtMersmann Federal Waterways and Shipping Authority 2/2
Origins: /Bund/GDWS/ELWIS
Tags: Bonn ? Wasserstraße ? Wind ? Offshore-Windpark ? Gewährleistung ? Kind ? Windpark ? Fischfanggerät ? Navigation ? Angelfischerei ? Treibnetzfischerei ? Bauliche Anlage ? Schifffahrt ? Nordsee ?
License: other-open
Language: Deutsch
Modified: 2025-04-04
Time ranges: 2025-04-04 - 2025-04-04
Accessed 1 times.